dafür setzen wir uns ein

 

La vie des animaux au Maroc:

 

Rares sont les ânes qui ne portent pas de plaies ou de cicatrices indélébiles au niveau du cou causées par « l’menghaz ». Pour les faire trotter plus vite et pour les faire avancer coûte que coûte, les ânes sont constamment aiguillonnés à l’aide de ce court bâton. Ils sont les moyens de transport des Marocains.

 

 

 

Les ânes et les chevaux sont souvent abandonnés dans la nature ou sur la route à leur triste sort, s’ils sont trop malades ou si leurs propriétaires n’ont pas les moyens de les entretenir.

 

 

 

Les chiens ne sont pas très appréciés, ils errent souvent dans la rue ou sont attachés dehors devant les maisons pour monter la garde.

 

 

 

Les chats sont déjà plus appréciés mais les conditions de vie restent difficiles pour tous les animaux.

 

 

Das Leben der Tiere in Marokko:

 

Fast alle Esel haben tiefe Wunden oder bleibende Narben am Hals. Diese entstehen durch den Einsatz vom „l’menghaz“. Mit diesem kurzen Stock werden die Esel dauernd angespornt, schneller zu traben oder sich fortzubewegen. Esel sind das Transportmittel der Marokkaner.

 

 

 

Esel und Pferde werden oft in der freien Natur oder auf der Strasse ausgesetzt und ihrem traurigen Schicksal überlassen, wenn sie zu krank sind oder wenn ihre Besitzer kein Geld für die Fütterung haben.  

 

 

 

Hunde sind nicht sehr beliebt. Oft streunen sie herum oder dienen als Wachhunde und werden draussen vor den Häusern angebunden.

 

 

 

Katzen sind da schon beliebter, aber insgesamt sind die Lebensbedingungen für alle Tiere sehr schwierig.

 

 

 

 

 

 


LES ANIMAUX SE SENTENT COMME l`ÊTRE HUMAIN, LA JOIE ET LA DOULEUR, LE BONHEUR ET LE MALHEUR.

Die Tiere empfinden wie der Mensch, Freude und schmerz, glück und Unglück.                                                                                 ~charles darwin